Panama mexico poeta culturales populares escritoras

Dialogan 4 poetas de Panamá y México sobre creación literaria

Las escritoras Celerina Sánchez, Andrea Lino, Margarita León y Kity Peña reflexionaron sobre cómo sus pueblos y sus tradiciones son su principal fuente de inspiración

La Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas, en colaboración con el Ministerio de Cultura de Panamá, llevó a cabo la quinta y última mesa de diálogo del primer Encuentro de Saberes Tradicionales México-Panamá 2024-2025, titulada «Mujeres escritoras en lengua indígena».

En el conversatorio virtual participaron cuatro escritoras hablantes de lenguas originarias de Panamá y México, quienes compartieron reflexiones y experiencias sobre la creación literaria en lengua materna desde una perspectiva de género.Panama mexico poeta culturales populares escritoras

Moderado por Emma Gómez Guerra, de Panamá, el conversatorio inició con la participación de Celerina Sánchez, poeta y narradora hablante de mixteco, originaria de San Juan Mixtepec, Oaxaca.

Sánchez destacó cómo la exclusión que enfrentó al hablar su lengua materna la llevó a encontrar en la poesía un refugio y una herramienta de expresión: “No fui a una escuela bilingüe. Empecé a hablar español en un entorno que excluía mi lengua materna. La poesía me salvó, me permitió expresar y valorar mis raíces. Mi primer libro lo escribí a los 30 años”, relató.

Desde las Tierras Colectivas Emberá Drua, Andrea Lino, poeta y cantora en lengua emberá, narró cómo su conexión con sus raíces y los saberes ancestrales de su abuela le dieron inspiración y fortaleza para enfrentar los retos de su comunidad.

“Llevo conmigo el tambor de mi abuela, quien me inspira. Me esmeré y me sacrifiqué subiendo montañas, bajando montañas, subiendo el río en la crecida, ida y vuelta. Me enfrenté a culebras, me enfrenté a jaguares para poner en alto mis saberes ancestrales. Conservo mis cantos y danzas ancestrales y siempre estoy en mi territorio, donde aúllan los monos. Desde allá vengo”, afirmó.Panama mexico poeta culturales populares escritoras

Por su parte, Margarita León, poeta de Santiago de Anaya, Hidalgo, compartió cómo la necesidad de escribir en hñähñu, que es una variante del otomí, surgía como un acto de sanación: “Escribir en hñähñu era una necesidad para sanar una experiencia trágica que compartimos muchas mujeres. La poesía tiene esa función: salvarnos”, expresó, al resaltar la importancia de preservar y valorar su idioma materno.

Kity Peña, poeta y presidenta de la Asociación de Productores Agro-Etno-Turística Wounaan de la Comarca Emberá-Wounaan en Panamá, destacó cómo su pueblo y sus tradiciones son su principal fuente de inspiración: “Mi poema es un canto a los siete pueblos de Panamá. El pueblo wounaan, del que provengo, es profundamente inspirado. Mis ancestros son amantes del arte y la cultura: el canto religioso, el ceremonial; la lucha, el arte, la identidad”, comentó con orgullo.Panama mexico poeta culturales populares escritoras

Encuentro de Saberes Tradicionales México-Panamá

En el conversatorio estuvieron presentes la coordinadora del Programa de Arte Popular y Patrimonio Cultural Inmaterial de la DGCPIU, Amparo de Jesús Rincón Pérez, quien expresó su deseo de que el encuentro abra otros caminos de colaboración y cooperación binacional:

“En el contexto del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, queremos dar a conocer nuestra riqueza lingüística y revisar los vínculos con otros países con los cuales compartimos prácticas culturales desde hace muchos siglos”.Panama mexico poeta culturales populares escritoras

Por su parte, la directora Nacional de Patrimonio Cultural de Panamá, Yamileth Stanziola, agradeció el esfuerzo de coordinación y logística y enfatizó: “Nosotros, como panameños, nos enriquecemos con saberes y tradiciones, que son lo que da sentido y corazón a un país y nos proporciona pertenencia. Muchas gracias por hacernos parte de esta bonita experiencia. Estoy segura de que vendrán más ideas interesantes”.

El Encuentro de Saberes Tradicionales México-Panamá es un esfuerzo derivado de los acuerdos de la XI Reunión de la Comisión Mixta de Cooperación Educativa y Cultural de 2023, impulsada por las secretarías de Relaciones Exteriores y la de Cultura, se realizaron cinco conversatorios que han facilitado el intercambio entre creadores de ambas naciones.

Tamara Tenenbaum, ganadora del primer Premio Paidós 2025

 

Total
0
Shares
Previous Article
Emilio Carballido Guille y Nahual cenart dramaturgo

Rinden homenaje a Emilio Carballido a 100 años de su nacimiento

Next Article
Familia soteno árbol de la vida museo antropologia

Obra de la familia Soteno, a la colección permanente del Museo de Antropología

Related Posts
Total
0
Share