Premio Europeo de Literatura

Por primera vez, Premio Europeo de Literatura a un libro en español

El escritor Agustín Fernández Mallo será reconocido por su ‘Trilogía Nocilla’, publicada por la editorial Koppernik, con la traducción al holandés de Adri Boon

El Premio Europeo de Literatura 2022 fue otorgado al escritor español Agustín Fernández Mallo, por su obra Trilogía Nocilla, publicada por la editorial Koppernik, con la traducción al holandés de Adri Boon.

“Un libro fantástico que supera la fragmentación, mostrando cómo lo aparentemente fragmentario se sostiene por sí solo, canta, de repente hace contacto y forma una amalgama que resulta tener propiedades inesperadas”, detalló el jurado.

Agustín Fernández Mallo y Adri Boon recibirán el premio de manos de la presidenta del jurado Manon Uphoff el sábado 5 de noviembre en el Crossing Border Festival de La Haya, Países Bajos.

Premio Europeo de Literatura
El escritor Agustín Fernández Mallo y el traductor Adri Boon.

El Premio de Literatura Europea se otorga a la mejor obra de ficción europea contemporánea publicada en traducción al holandés el año anterior.

Se premiará tanto al autor como al traductor del libro ganador; el escritor recibe 10 mil euros y el traductor 5 mil euros. El jurado espera que este libro único llegue a un público más amplio a través de este premio.

“La Trilogía Nocilla está repleta de personas que se desvían, que miran diferente, perciben diferente, que se lanzan a proyectos imposibles, dedican su vida entera a lo que podríamos llamar disparates, si no fuera por el hecho de que la dedicación a lo imposible e inútil, aparentemente sin sentido, puede verse como una fuerte reacción al dictado de la utilidad, la comercialización de todo lo humano y de todo lo vivo.

“Nocilla realmente puede ir en todas direcciones con el sentido y el sinsentido de nuestra existencia. Empecemos a imaginar, pensar, crear. Hagamos algo. Porque es posible. Porque en el fondo somos seres creativos creativos. De esta manera, que Trilogía Nocilla muestra un profundo compromiso con la vida”.

El jurado quedó al menos tan impresionado con la traducción como con el original: «El traductor, Adri Boon, ha realizado aquí una verdadera proeza, porque con todos esos fragmentos individuales, citas, referencias, tipos de texto en diferentes estilos, debe ser un sido un trabajo duro.

“En holandés, todos esos registros, todos esos cables que pueden o no estar conectados, todas esas citas y referencias deben hacerse visibles y sonar como en el original. Eso requiere habilidades de lectura, pero también gran empatía e inventiva”.Premio Europeo de Literatura

El jurado del Premio Europeo de Literatura

Además de la autora Manon Uphoff, el jurado profesional del Premio Europeo de Literatura 2022 está formado por Hans Maarten van den Brink (De Groene Amsterdammer ), Martine Vosmaer (ganadora del ELP 2020 por Primavera de Ali Smith, una traducción a dúo con Karina van Santen), Ilja Velthuis (Athenaeum, Haarlem) y Fons Plukker (Maximus Hillegersberg, Rotterdam).

De una lista de 20 candidatos, el jurado seleccionó una terna de cinco títulos y el ganador. Además de la trilogía de Nocilla, también estaban nominadas Atrapa la liebreUn fantasma en la gargantaEl mundo es irrompible y El crepitar de las estrellas.Premio Europeo de Literatura

También te puede interesar:
‘Antwerp’, un ejercicio de totalidad y armonía

Total
0
Shares
Previous Article
Festival Internacional de Fotografía

Chile y Sonora, invitados de honor en el Festival Internacional de Fotografía

Next Article
hormigas

Las hormigas, la sociedad perfecta del mundo

Related Posts
Total
0
Share