‘El gran cuento de los osos’: al cine, las voces de Buzzati, Carrière y Camilleri

El filme basado en la historia del autor de ‘El desierto de los tártaros’ al fin se reestrena en México
Ripstein, Costa-Gavras, Cineteca, Carrière, premios oscar

Los osos siempre han acompañado las fantasías morales de los hombres, desde los relatos medievales o la mitología nórdica hasta el poeta Rubén Darío o los cineastas Werner Herzog y Jean-Jacques Annaud. En 1945, el mismo año que George Orwell publicó Rebelión en la granja, su colega Dino Buzzati dio a luz a una fábula ilustrada, La famosa invasione degli orsi in Sicilia (La famosa invasión de los osos en Sicilia), que en 2019 el artista lombardo Lorenzo Mattoti llevó al cine en coproducción Francia-Italia.

Después de los festivales de Cannes y Guadalajara, los premios César y Lumiere y sobrevivir a la pandemia por covid-19, el filme basado en la historia del autor de El desierto de los tártaros al fin se reestrena en México en la 69 edición de la Muestra Internacional de Cine de la Cineteca Nacional, como representante de la animación, género que desde hace años forma parte importante de la programación, baste señalar que la película de Mattoti se presenta mientras se exhibe en matiné la magnífica Avril et le monde truqué (Abril y el mundo extraordinario, 2015), la joyita del foro de 2017.osos

También te puede interesar: Marjane Satrapi: de ‘Persépolis’ a ‘Madame Curie’

Hablada en francés y traducida como El gran cuento de los osos (La fameuse invasion des ours en Sicile), distribuida por Caníbal, tiene guion de Thomas Bidegain y Jean-Luc Fromental, con colaboración de Mattoti, que saca lo mejor del relato de Buzzati, y música espectacular de René Aubry.

Mattoti (Brescia, 1954), arquitecto de formación, como muchos grandes ilustradores siempre ha recurrido a otros artistas para su arte. Baste comentar que su mayor reconocimiento, el premio Eisner, lo consiguió en 2003 con Dr. Jekyll y Sr. Hide, a partir de la novela clásica de Robert Louis Stevenson. Ahora le tocó a Buzzati (1906-1972), el Kafka italiano, cuyo 50 aniversario luctuoso es el próximo año.osos

La fábula trata sobre el rey Leoncio, cuyo hijo Tonio es secuestrado por hombres mientras le enseña a pescar. Tiempo después, un sabio oso le da la vaga esperanza de que Tonio está en un reino humano vecino y le convence de que quizás no todos los hombres son malos y su hijo quizás está con los buenos, algo absurdo si se toma en cuenta de que el osezno fue raptado y vendido por éstos. Con un ejército de osos hambrientos, Leoncio enfrenta al malvado Duque y con la ayuda de un mago lo derroca, recupera a su hijo, humillado y obligado a ser funambulista en un circo, y se apodera del reino.

Como toda fábula, hay una moraleja: y en esta historia de Buzzati es la degradación que sufren los osos al contacto con humanos, corruptos por antonomasia. No por nada en las creencias y relatos medievales los osos eran considerados hombres que abandonaron la civilización para huir a los bosques. Y en la mitología vikinga se relacionaban con el dios Odín, seres divinos. La etimología del nombre “Arturo”, el del rey de Camelot, Merlín y los Caballeros de la Mesa Redonda, también está asociada a los osos. De hecho, El gran cuento de los osos tiene sin duda influencia de las novelas del ciclo artúrico medieval, pues aquí también el rey Leoncio es aconsejado y revelado por un mago, De Ambrosis.osos

Fábula política, para niños y adultos, que quizás se emparenta con el clásico anti stalinista de Orwell.

Con animación discreta en 2D, al estilo de los cómics o de las historietas en las que Mattoti es maestro, la película de 82 minutos atrapa por su belleza en cada cuadro, que también recuerda a la serie japonesa de la década de los 70 del siglo pasado, Remi, el niño de nadie, basada en la novela Sans Famille (1878), de Héctor Marlot. Las semejanzas igual pueden observarse en que –como Remi y el señor Vitalis, músicos itinerantes–, un trovador ambulante y una niña cuentan a un viejo oso la primera parte.

La poesía también se escucha en El gran cuento de los osos, con la banda sonora diseñada por uno de los artistas más célebres del ramo en Francia, René Aubry, quien además fue compositor de obras para coreografías de, entre otros, Pina Bausch, Carolyn Carlson (quien fue su pareja) y Philippe Genty.osos

René Aubry, famoso por recuperar música tradicional con instrumentos y tecnología modernos, trae al relato de Buzzati en la versión de Mattoti las famosas tarantellas sicilianas, con las que se ambienta una historia mítica acentuando la poesía en un relato para ver, pero, sobre todo, también para escuchar. Una música que nos recuerda parte de la trilogía de The  Godfather (1972-1990), de Francis Ford Coppola, con la banda sonora a cargo de Nino Rota, y otra obra maestra, Allonsafán, de los hermanos Paolo y Vittorio Taviani, con el gran Marcello Mastroiani y la música compuesta por Ennio Morricone.

La segunda parte de la narración toca al Viejo Oso, que en esta película representa un documento histórico para el cine y la literatura, en su original francesa y en su versión italiana, pues dos monstruos del arte del siglo XX interpretan al personaje: Jean-Claude Carrière y Andrea Camilleri, en el doblaje.

osos
El gran cuento de los osos

Carrière, el guionista, escritor y actor francés –célebre en especial por sus colaboraciones con Luis Buñuel con sus seis filmes franceses, los últimos del aragonés–, fallecido el 8 de febrero pasado, curiosamente ya había participado con su voz en esta fábula, pues es quien la narra durante dos horas en un audiolibro de 2019 de la colección Écoutez lire, de Gallimard Jeunesse, La fameuse invasion de la Sicile par les ours (sic), la traducción francesa Hélène Pasquier del libro ilustrado de Dino Buzzati.

En el doblaje italiano la voz del Viejo Oso-Carrière es del grandísimo escritor siciliano Andrea Camilleri, fallecido el 17 de julio de 2019, historiador de Sicilia, con más de un centenar de libros publicados y un referente de la cultura italiana desde la segunda mitad del siglo XX, sobre todo por su personaje del comisario Montalbano, que devino una de las series de televisión más exitosas del país.


Irónicamente, tanto en el caso de Camilleri como en el de Carrière, La fameuse invasion des ours en Sicile fue su última aparición en una película y justamente como narradores de una historia, como fabuladores, como cuentacuentos, un oficio que en ambos casos llevaron ellos a los terrenos poéticos.

Irónico también que Carrière haya prestado su voz para narrar en francés la fábula italiana de Buzzati sobre Sicilia y que Camilleri, siciliano, le devuelva el favor, al doblar a Carrière en la versión italiana.

Mattoti habló en Cannes el año pasado sobre la participación de Camilleri, cuya voz es famosa en Italia: “Llegamos a convencerle con estas palabras: ‘Vendremos con usted, no lo molestaremos. Estaremos allá no más de dos horas’. Pero el maestro dudaba, temía que sus capacidades en el doblaje no fueran suficientes”. Al final lograron convencerlo y se convirtió en algo simbólico para el film. El cineasta añadió: “Camilleri fue él mismo un viejo oso narrador, que conocía la historia. Fue importante, para nuestra cultura italiana que haya sido Camilleri quien dobló al personaje, aún se lo agradecemos”.

Total
0
Shares
Previous Article
Sarai AguilarMUAC: violencia disfrazada de arte

Marjane Satrapi: de 'Persépolis' a 'Madame Curie'

Next Article
escritores,

Venta de libros disminuyó 56.3% durante la pandemia

Related Posts
Total
0
Share