Abdulrazak Gurnah, el escritor nacido en Tanzania pero con residencia británica que fue premiado este año con el Nobel de Literatura, es todavía un desconocido para una mayoría en América Latina… y no sólo aquí.
El novelista, nacido en la isla semiautónoma de Zanzíbar, es autor de diez novelas y desde que tiene 18 años vive en Reino Unido, adonde llegó como refugiado, tema que ha sido recurrente en su obra.
De hecho, el Comité del Nobel justificó el premio en la “penetración intransigente y compasiva” en sus libros de “los efectos del colonialismo y el destino de los refugiados en el abismo entre culturas y continentes”.
Una promesa cumplida de forma tardía tras la reestructuración de la Academia Sueca, que llevó a cancelar la versión en 2018 tras un escándalo sexual. A manera de redención, se anunció que “se pondrá más atención en distinguir a escritoras, ya que en sus 118 ediciones solo había premiado a 16, siete de ellas en el siglo XXI”. También habría cambios en el eurocentrismo.
“Anteriormente, teníamos una perspectiva más eurocéntrica de la literatura, y ahora estamos mirando a todo el mundo”, dijo Anders Olsson, integrante de la Academia Sueca.
Gurnah es el primer autor africano negro en ganar el premio desde Wole Soyinka en 1986. No obstante, habría que reconsiderar el que se esté dando voz a la literatura africana realmente o sólo de forma.
Para algunos críticos, no hay nada más alejado de la realidad que este premio.
“Es africano, sí, pero ha pasado casi toda su vida en Reino Unido, publica con editoriales británicas y escribe en inglés. En su país de origen casi nadie lo conoce y es difícil comprar libros suyos allí”, externa Chema Caballero, experto en literatura africana.
En una entrevista concedida al diario El Confidencial, expone que Gurnah nació en la isla de Zanzíbar, en 1948. “Se trasladó al Reino Unido como estudiante cuando tenía 17 años para asistir al Christ Church College. En 1980 asistió a la Universidad Bayero Kano, en Nigeria. Y, cuando tenía 34, se doctoró en literatura inglesa por la Universidad de Kent, donde impartió clases hasta su jubilación. Su lengua materna es el suajili, pero ha publicado toda su obra en inglés”.
Al parecer no es el único que tiene dudas sobre cuál es la verdadera identidad de la literatura africana. El mismo homenajeado, en una entrevista de 2005 para una publicación académica de la UCLA, plantea la disyuntiva: “¿Qué es literatura africana? ¿Lo que se lee en África o los autores africanos reconocidos por la academia occidental?”
Esa pregunta la tenemos todos.
También te puede interesar:
“Nobel de Literatura, solo conocido por su obra poscolonial”: académico de la UNAM
¡Por fin podemos anunciarlo! Muy pronto publicaremos la obra de Abdulrazak Gurnah, Premio Nobel de Literatura en 2021. El primer título que verá la luz será ‘By the Sea’, seguido de ‘Paradise’, ‘Afterlives’ y ‘Desertion’. Abrimos hilo ? pic.twitter.com/H7hIkmryQT
— Ediciones Salamandra (@SalamandraEd) October 19, 2021