“Las lenguas indígenas no necesitan ser salvadas, sino habladas”: expertos

Promotor abre canal de YouTube Tribu yaqui, lengua y cultura, donde enseña el idioma a los jóvenes
“Las lenguas como el yaqui no necesitan ser salvadas sino ser habladas”, indicaron promotores culturales al pedir mejores o nuevas políticas
Especialistas Llamaron a rescatar la oralidad y la práctica cotidiana de los idiomas originarios entre las generaciones jóvenes. Foto: INAH

Al dar cifras de los hablantes de lenguas indígenas en peligro, especialistas de la Secretaría de Cultura, a través del INAH, así como promotores culturales de las etnias mayo, yaqui y seri hicieron un llamado a mejorar o, incluso, crear nuevas políticas lingüísticas adecuadas a los contextos de cada región y de cada grupo indígena. “Las lenguas como el yaqui no necesitan ser salvadas sino ser habladas”, indicaron.  

En la 34 Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia (FILAH), indicaron que el cucapá, con presencia en Baja California y Sonora, registran 23 hablantes, y el pápago de los municipios sonorenses de Altar y Plutarco Elías Calles tiene solo 11 hablantes fluidos; aunado a la inminente extinción del kiliwa de la sierra de San Pedro Mártir, en Baja California, que apenas conserva cuatro hablantes. 

Tales contextos, relataron Antolín Vázquez Valenzuela y Teodoro Buitimea Flores, hablantes de mayo y de yaqui, respectivamente, son realidades en las que el dominio de las lenguas yace en adultos mayores que, “en 10 o 20 años ya no estarán con nosotros”. 

A su vez, detallaron, esos abuelos y abuelas conviven, por un lado, con personas de mediana edad que, a lo sumo, “comprenden las lenguas, pero no las hablan”, y por otro, con jóvenes y niños que todavía sufren discriminación por conocerlas o que, simplemente, no están interesados en hacerlo.

“Las lenguas como el yaqui no necesitan ser salvadas sino ser habladas”, indicaron promotores culturales al pedir mejores o nuevas políticas
Las redes sociales pueden ayudar a promover la enseñanza gratuita y a distancia de las lenguas maternas, indican especialistas. Foto: INAH
Lenguas indígenas y su promoción  

Junto con el promotor de la lengua seri o comca’ac, Bryan Montaño Barnett, enfatizaron la necesidad de continuar la promoción de espacios académicos para la revalorización de las lenguas, productos editoriales y audiovisuales, pero más aún rescatar la oralidad de las lenguas, a través de redes familiares y comunitarias que enseñen su uso cotidiano. 

“Las lenguas como el yaqui no necesitan ser salvadas sino ser habladas. Los jóvenes de hoy son víctimas de nosotros sus mayores, quienes no les damos la oportunidad de entrar a ese universo hermoso que es la lengua yaqui, un idioma que te permite soñar y valorar el legado de nuestros antepasados”, expuso Teodoro Buitimea, al hacer una invitación a acercarse a las nuevas generaciones desde otras plataformas, como las redes sociales.

Hice un canal de YouTube que se llama Tribu yaqui, lengua y cultura, donde sin ser lingüista enseño el idioma a los jóvenes de manera gratuita  

“Aunque mis rodillas digan lo contrario, yo me siento joven y por eso hice un canal de YouTube que se llama Tribu yaqui, lengua y cultura, donde sin ser lingüista enseño el idioma a los jóvenes de manera gratuita, y en el que sin ser historiador promuevo y resalto el pasado de mi cultura”. 

 Para finalizar, el investigador del Centro INAH Sonora, José Luis Moctezuma Zamarrón, refirió que la migración también debe ser un punto de atención entre las causas de la pérdida de las hablas maternas. Citó el caso de los kikapúes de Coahuila, una etnia que también tiene presencia en Texas, donde la ley les permite construir casinos dentro de sus reservas indígenas, lo que ha llevado a muchos de ellos a migrar a Estados Unidos, con la consecuencia de un desplazamiento lingüístico tanto por el idioma español como por el inglés. 

 Cabe mencionar que dentro de la 34 FILAH se llevan a cabo numerosas presentaciones editoriales relacionadas con el rescate de las lenguas indígenas, como Marea de historias. Proyecto de rescate de la tradición oral con infancias comca’ac, que se comentó este domingo 8 de octubre, en la carpa Yaqui. 

Total
0
Shares
Previous Article
Los desastres relacionados con el clima han desplazado a 9.7 millones de niños en Filipinas entre 2016 y 2021, convirtiendo al país del sudeste asiático en el epicentro de la crisis, consta en un nuevo informe publicado por Unicef. 

Furia climática castiga a niños en Filipinas y Somalia

Next Article
La exposición Mirada al agua a través del tiempo, que ya se puede visitar en la Galería Abierta de Paseo de la Reforma, consta de 56 fotografías de gran formato

En galería de Reforma, “Mirada al agua a través del tiempo”

Related Posts
Total
0
Share