clásica china

Les toma 13 años y tres intérpretes traducir novela clásica china

El libro ‘Dream of the Red Chamber’, de 2,160 páginas y cuatro volúmenes, consta de 120 capítulos y ahora está en holandés

La Haya. La primera versión holandesa completa de Dream of the Red Chamber, una obra maestra de la literatura clásica china, llegó recientemente a las librerías de los Países Bajos luego de 13 años de arduo trabajo de tres sinólogos y traductores holandeses.

El libro de 2,160 páginas y cuatro volúmenes, que consta de los 120 capítulos completos de la novela clásica china original, es el resultado de una asociación duradera entre Silvia Marijnissen, Mark Leenhouts y Anne Sytske Keijser.

“Fue un proceso más largo y difícil de lo que habíamos imaginado”, dijo Keijser a Xinhua.

Dream of the Red Chamber, una de las cuatro grandes novelas clásicas de la literatura china, fue escrita a mediados del siglo XVIII durante la dinastía Qing.

Inicialmente, los tres cotraductores habían planeado completar la traducción de la novela clásica china en unos ocho años. “Pero obviamente, eso no fue suficiente. Realmente queríamos crear una traducción que se pudiera leer bien en holandés”, dijo Keijser.

El sinólogo holandés dijo que la versión traducida está destinada al público en general.

“La fuerza de esta novela es que puede hablar con sus lectores, incluso a través de una gran distancia en el tiempo y el lugar, aunque los lectores holandeses no estarán familiarizados con muchos aspectos de la vida y la sociedad en la novela, podemos identificarnos con los personajes principales a nivel emocional “, dijo.

Esta novela es “el epítome de la literatura y la cultura clásicas chinas”, dijo. “Nos llenó de alegría cuando la editorial Athenaeum se interesó en publicar la novela”.

En una reseña favorable y entusiasta en el periódico holandés De Volkskrant, el erudito Henk Propper agradeció a los traductores por sus esfuerzos y dijo que “el chino de Cao Xueqin se ha convertido en un holandés delicioso y brillante”.

Publicado por Athenaeum, la versión holandesa de la obra maestra, titulada De Droom van de Rode Kamer, está disponible en las librerías de los Países Bajos y en las librerías en línea.

Para marcar el lanzamiento del libro, está prevista una ceremonia de presentación a principios de diciembre en Spui25, un centro académico y cultural de Ámsterdam.china

También te puede interesar:
Eligen a 20 escritores para beca Letras Boricuas 2021

clásica china

Total
1
Shares
Previous Article
Fortaleza

Descubren fortaleza griega que data de hace más de 2,100 años

Next Article
La mercantil

La Mercantil, un espacio de intercambio para los amantes de arte

Related Posts
Total
1
Share